Blogue Axel Evigiran

Blogue Axel Evigiran
La dispersion est, dit-on, l'ennemi des choses bien faites. Et quoi ? Dans ce monde de la spécialisation extrême, de l'utilitaire et du mesurable à outrance y aurait-il quelque mal à se perdre dans les labyrinthes de l'esprit dilettante ?


A la vérité, rien n’est plus savoureux que de muser parmi les sables du farniente, sans autre esprit que la propension au butinage, la légèreté sans objet prédéterminé.

Broutilles essentielles. Ratages propices aux heures languides...


20 août 2014

Aux cinq tailles, ou miroiser près de l'eau - Du grèbe à cou noir au cygne tuberculé

Aux cinq tailles, ou miroiser près de l'eau Du grèbe à cou noir au cygne tuberculé

_________________________________________________.

Billet initial du 29 mai 2014
(Cliquer ci-dessus pour lien au billet d'origine ainsi qu'aux commentaires associés)

_________________________________________________.


Dans la langue anglaise il existe des expressions pour designer ceux qui aiment à flâner parmi les oiseaux. Les observer et les écouter… Ces dilettantes, passionnés de plumes, de vent, de forêt, de bois, de maquis, de buissons, de solitude, de baies du bout du monde, de marécages et de montagnes… 
L’activité en elle-même se déroule ainsi sous l’étiquette de ‘bird watching’ ; et l’adepte de la jumelle ou de la longue-vue se nomme le ‘ twitcher’.
.
.
Le français continental est plus pauvre… On répond par exemple à qui nous nous questionne : je vais observer les oiseaux. Et sur sa passion on dit : je pratique l’ornithologie. A tort, puisque l’ornithologue est le scientifique étudiant les oiseaux ; leurs migrations, leurs comportements, l’évolution des espèces, etc. – Ainsi Jared Diamond.
.
.
Nos amis québécois on le Verbe plus heureux et utilisent le vocable miroiser.  Ainsi Hubert Reeves.

« Miroise : activité de loisir ou de curiosité qui consiste à rechercher visuellement, ou auditivement les oiseaux soit sur le terrain ou dans les villes, à les identifier et à facultativement enregistrer leur présence dans une comptabilité sommaire. C'est l'équivalent en anglais de birding, ou de bird-watching. Il ne comprend pas de dimension sociale ou grégaire, la miroise se pratiquant aussi bien seul ou en groupe.
Le terme ornithologie devrait être réservé à l'activité scientifique, alors que miroise convient bien à l'activité de loisir. »
.


« Le terme miroiser est construit à partir de mir- (de mirare signifiant en latin « observer attentivement »), de l'élément -ois- que l'on retrouve dans le mot oiseau et du suffixe verbal -er. Miroiser est intransitif. On dit par exemple : J'ai miroisé en fin de semaine. L'emploi de ce verbe, de même que celui des substantifs miroise, miroiseur, miroiseuse, reste cependant peu fréquent. On utilise plus souvent des expressions construites à partir du verbe observer : observer les oiseaux, faire de l'observation d'oiseaux. »


Midi
A présent le butor, oiseau solitaire,
Cache sa tête dans le murmure des fougères,
Et pas un enclos ne gâche le rivage -
Nulle plume n’ébouriffe l’air pesant,
Sauf lorsque le hoche-queue interrompt le mitan
Journal 1839



.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire